Accueil |
Publications |
Mots qui rient |
Carterie |
Expositions |
Tremplin aux idées |
Annonces |
La page de Virginie Segard Coste
© Virginie Segard Coste - Ces écrits sont protégés par le droit d'auteur. Tous droits réservés.
Biographie
Virginie Segard Coste est née à Boulogne-sur-Mer, en France, en 1978. Après avoir vécu et travaillé en Europe et au Moyen-Orient comme traductrice et enseignante, elle a passé cinq années au Nouveau-Brunswick et au Québec pour y remplir les fonctions de traductrice-réviseure, chargée de projets et formatrice.
En mai 2010, elle a obtenu la citoyenneté canadienne, devenant ainsi citoyenne franco-canadienne.
Virginie est déterminée à partager ses compétences et talents linguistiques, et à agir au sein de sa communauté. Membre de la CTINB (Corporation des traducteurs, traductrices, terminologies et interprètes du Nouveau-Brunswick) et du CTTIC (Conseil des Traducteurs, Terminologues et Interprètes du Canada) depuis septembre 2007, elle est titulaire d'un double agrément en traduction anglais-français (sur dossier et à l'examen).
De mai 2011 à mars 2017, Virginie a travaillé comme rédactrice en chef des magazines
Go English et
English Now aux
Éditions Entrefilet à Lyon.
Aujourd'hui, elle est mère au foyer pour s'occuper de ses deux fils William, né le 18 février 2016, et Louis, né le 16 avril 2018.
Par ailleurs, elle s'intéresse beaucoup à la psychologie, à la méditation et à la nutrition, car pour elle, la santé mentale et une alimentation saine sont essentielles au bien-être général.
Amoureuse du sport et de la nature, elle a participé à des semi-marathons, marche régulièrement et pratique des activités telles que le canoé, le ski d'alpinisme, la randonnée à pied et en raquettes, la randonnée aquatique ou la natation, pour préserver son équilibre.
Virginie est titulaire d'un DESS (Diplôme d'études supérieures spécialisées) en langues, traduction et technologies, d'un DEA (Diplôme d'études approfondies) en langues et cultures en contact, d'une maîtrise en langues modernes et de plusieurs certificats dans différentes disciplines. Elle possède également une expérience en enseignement des langues et a fondé son institut de langues au Moyen-Orient en 2004.
La traduction - qu'elle définit comme une science créative - et l'enseignement sont pour elle très complémentaires.
Ses riches expériences de vie parfois très douloureuses ont fait d'elle une femme très résistante ayant l'esprit ouvert, une grande faculté d'adaptation et une bonne capacité d'écoute. Défendant corps et âme l'authenticité chez les gens et dans leurs actions, elle souhaite donner un vrai sens à sa vie en partageant les valeurs qui lui tiennent à coeur.
Le 5 juillet 2014, Virginie a dit "oui" à Emmanuel, l'homme de sa vie, son seul et unique amour.
Retour haut de page
Fer et velours
M
ain de fer dans un gant de velours
Devant le tableau noir je crayonne
Les noms de mes élèves qui courent
Tout droit, vers moi, quand la cloche sonne.
Main de fer, petites mains en l’air
Et moi, tout droit, sans en avoir l’air
Je fais se tourner les têtes en l’air
Qui, d’un bond, corrigent leur impair.
Gant de velours, ces jambes qui courent
Pieds qui frissonnent quand la cloche sonne
Tous ces enfants qui jouent dans la cour
Quand le cours est fini, ça résonne.
Oreilles écarquillées, les yeux tout ouïs
Les enfants reprennent en chœur la poésie
Et moi tout émerveillé(e) par tant de beauté
Petites bêtises, je les laisse passer.
Mais dans ma main de fer et mon gant de velours
Je sais dresser les durs et les récalcitrants
Et sans en avoir l’air et d’un pas de velours
D’une poigne de fer je les remets en rang.
Retour haut de page
Le noyer
À
l'ombre du noyer allongée
Reflets secrets du soleil
Racontez-moi vos merveilles
Là, douce brise estivale
Mon esprit étourdi vagabonde
Ah, qu'il est doux ce monde
Voluptueuses caresses
Dans tes bras entrelacée
Oh, viens mon bien-aimé
Retour haut de page
Coeur prisonnier – Ou l'art de la manipulation
J'ai d'abord voulu écrire mon autobiographie, mais j'ai fini par y renoncer, car pour
cela il aurait fallu que je raconte tout dans l'ordre, ce qui n'aurait pas eu beaucoup d'intérêt.
Je n'y serais d'ailleurs jamais parvenu. Même si je suis quelqu'un de très organisé, l'ordre, le
figé, ça a le don de m'ennuyer. J'ai donc préféré écrire des réflexions en prenant appui dans
le désordre sur ma vie et mes expériences personnelles.
Née dans un port, je suis un oiseau exotique, de partout comme d'ailleurs, de nulle
part. Je ne rentre dans aucun moule. Souple sans être malléable. Jeune femme partie à la
découverte de son for intérieur. Histoire peu banale d'un être contradictoire, déchiré, en
quête du sens profond de son existence. Joies et peines, événements heureux et
malheureux, faits inattendus ou inespérés, rencontres éclairantes, échecs, grandes victoires.
Ferme conviction que tout arrive pour une raison, sans pour autant croire au destin. La vie
n'est pas coulée dans le béton. Alternance de moments paisibles et de combats. La vie,
parfois, bascule... faire face à tout prix, sans attendre que la perle rare vous tende les bras
dans ce monde bien trop souvent calculateur et froid...
Histoire d'une immigrante en quête d'identité, à la découverte des cultures et de
nouveaux horizons. Un jour, un virage, l'aventure, l'inconnu, l'autre monde. Un seul
message, et tout chavire. Un seul message, une seule personne, étrangère. Coïncidence.
Concours de circonstances. La machination est en marche. Je l'ignore. Je suis là, naïve,
devant mon écran. Un message m'est destiné. À moi. Pourquoi? Changer le cours de ma
vie. Un désir, presque un besoin. Besoin d'évasion, d'autonomie. Le combler avec ce
message? J'y ai cru. Ne rien regretter. Les regrets lient au passé, inéluctablement. Ils
empêchent d'avancer. Le pouvoir de la manipulation est grand. Imperceptible. Tu te laisses
envahir par des mots, des promesses, des chimères qui sont le reflet de tes besoins et de
tes envies. Tout est flou, tu ne vois rien, tu ne réfléchis plus. Tu n'es plus maître de
toi-même. Ta vie ne t'appartient plus. Tu te perds dans les méandres d'une mystérieuse
manipulation. Le mystère ne s'explique pas. Il agit sans visage, sournoisement. Tu confonds
l'image et la réalité. Répondre au message n'est plus alors que la seule issue... Prisonnière
de tes mouvements, en aveugle tu réponds, incapable de discernement. Totale éclipse de la
raison. Inconscience du risque. Hasard qui tourne au cauchemar...
Retour haut de page
Le traducteur professionnel
J'aurais très bien pu aussi intituler cet ouvrage « Il faut sauver le traducteur Humain ».
Le traducteur professionnel sait se définir. Il connaît ses valeurs. Malheureusement, il est
aussi conscient des dangers qui menacent son activité. Serait-il une espèce en danger
critique d'extinction comme le loup roux ou le tigre de Sibérie?
Le présent ouvrage n'a aucune intention accusatrice. Il s'agit d'un traité de
sensibilisation. Cet ouvrage, j'ai longtemps cru l'écrire avec l'énergie du désespoir.
Cependant, si j'ai pris la résolution de l'achever, c'est que j'ose encore espérer que la
flamme vacillante de l'espoir continue de briller. Je l'ai écrit pour tenter de redonner un sens
à ma vie dans le monde actuel frappé par ce qui semble être une perte irrémédiable de tout
civisme et de toute humanité. Les gens pressés m'indisposent et me rendent mal à l'aise.
Les gens qui ne sont plus – l'ont-ils jamais été? – capables de suspendre un instant la
course effrénée de leur vie pour humer le suave parfum d'une fleur au printemps, admirer un
ciel étoilé par une nuit de pleine lune ou écouter le doux chant d'un oiseau au lever du jour,
ces gens-là me font peur ou plutôt, ils me font pitié.
Ce traité s'adresse non seulement au traducteur professionnel, mais plus encore et
surtout au public qui le menace. Il vise à sensibiliser à la nature même de la traduction
professionnelle les personnes extérieures à cet univers. Il s'adresse également aux
personnes qui travaillent dans le domaine de la traduction sans toutefois manifester de
sensibilité à l'égard de ce qu'est réellement une traduction, la transformant de ce fait en un
simple produit de consommation et tenant un discours fade entièrement axé sur le
rendement et l'argent.
Retour haut de page
Une insulte à la langue française
(Article en réponse à la réforme de l'orthographe, publié dans l'Acadie Nouvelle du mardi 22 décembre 2009)
En tant que traductrice doublement agréée de la CTINB et du CTTIC, je suis
absolument outrée par cette réforme de l'orthographe qui balaie tout simplement des
siècles d'histoire de notre belle langue française...
Cette réforme est bien sûr la panacée pour toutes les personnes faibles en grammaire,
en orthographe et en syntaxe.
Je trouve qu'à notre niveau, nous ne pouvons pas laisser passer une telle réforme. Elle
constitue une porte ouverte à toutes sortes d'abus et une insulte à l'égard de la langue
et de ceux qui la chérissent...
C'est une vraie catastrophe pour notre langue si riche, cette richesse qui en fait toute la
beauté.
Retour haut de page
Ma participation au relais de la flamme des Jeux Olympiques de Vancouver 2010
Article publié dans le bulletin de décembre du CAIIMM, Centre d'accueil et d'intégration des immigrants et immigrantes du Moncton métropolitain
C'était un des plus beaux jours de ma vie! Un débordement d'émotions. Un sentiment
d'honneur d'entrer dans l'histoire du Canada et des Jeux Olympiques, puisque le relais
de la flamme des Jeux Olympiques de Vancouver 2010 est le plus long de l'histoire
dans un même pays – 12.000 porteurs, 45.000 kilomètres parcourus et
106 communautés visitées.
Le relais de la flamme est un moyen unique de faire découvrir au monde entier, par le
biais de la télévision et d'Internet, les merveilles naturelles du Canada tout en
partageant l'esprit et l'énergie du sport. La nature et le sport font partie de ma vie. Le
fait d'avoir eu la possibilité de partager ces deux passions à travers ma participation est
extrêmement positif.
Retour haut de page
Don't give up
On a bumpy road I walk
Facing rejection and rock
In pursuit of my big hit
Ready to reach the summit.
Many hazards on the way
Could convince me cease to pray,
But I have to be stronger
And believe in a wonder.
Being far from my home land,
From my dear ones, and withstand,
Is sometimes hard and aching
But my friends' care is soothing.
I'm certain a day will start
When someone eases my heart
And discover all my gifts,
What I deserve, with no ifs.
Then my life will be sweeter
With no worries nor anger
With much more sun and more fun
And pleasure on the long run.
Courage!
Sur un sentier glissant je vais
Luttant contre vents et marée
À la quête de mon trésor
Prête à déjouer le sort.
Devant tant d'adversité
À quoi me sert de prier?
Or, déterminée, j'avance
En direction de la chance.
Être ainsi, déracinée,
Loin des siens, et résister,
C'est parfois dur, déchirant,
Les amis, réconfortant.
Un jour viendra, c'est certain
Où au bout de mon chemin
Un ange atteindra mon cœur,
Séchant d'un baiser mes pleurs.
Alors mes jours seront doux
Plus de souci, plus de coups,
Des sourires et du soleil,
Du plaisir et des merveilles.
Retour haut de page
Être mère
Ê
tre mère, c'est avoir la force du lion, la douceur de l'agneau, la sagesse de la chouette, la résilience du colibri.
C'est prendre du recul à la manière du papillon, être, comme le panda, en paix avec son monde intérieur et le monde extérieur.
C'est avoir l'adaptabilité de la libellule, faire preuve de l'intelligence du loup, de flexibilité comme le corbeau et être enjouée comme le coyote.
C'est savoir se renouveler comme la grenouille, avoir, comme la biche, la douceur et l'énergie du coeur.
Être mère, c'est avoir le pouvoir de concentration de l'aigle et, comme lui, être visionnaire, avoir la patience de l'araignée et sa créativité.
C'est avoir la curiosité du chat, l'énergie et la motivation du cheval, faire preuve de discernement comme le renard, savoir traverser les moments de changement à la manière du serpent.
C'est, comme le tigre, faire face à l'imprévisibilité de la vie, des actions ou des sentiments et faire preuve de courage et de détermination.
C'est avoir la persévérance et la stabilité émotionnelle de la tortue et savoir rester calme dans les moments chaotiques.
C'est pouvoir faire face à l'adversité comme l'ours et, comme lui, savoir aussi garder des moments d'isolement, de calme et de repos.
Être mère, et surtout mère au foyer, ce n'est pas simple et ce n'est pas de tout repos.
Retour haut de page
virginie_segard2@yahoo.com
[Page d'Accueil]
[Retour à la page précédente]
Copyright ©nikibar.com - Reproduction, traduction, adaptation, interdits sans le consentement des auteurs.